Перевод "бродячая собака" на английский

Русский
English
0 / 30
бродячаяvagrant
собакаdog
Произношение бродячая собака

бродячая собака – 30 результатов перевода

Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
Скопировать
Да ладно, ты никого не обманешь.
Ты скормила обед бродячей собаке.
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Come on, you're not fooling anybody.
You fed your lunch to a stray dog.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
Скопировать
Джон?
Простите, где здесь бродячие собаки?
Пойдемте сюда.
John?
Where's the stray dogs?
- Right this way.
Скопировать
Там - супермаркет и школа одна.
Бродячих собак забирают в приют! Спрингфилд, Спрингфилд!
- Спрингфилд, Спрингфилд! Нью-Йорк!
"The school yard's up and the shopping mall's down "
"The stray dogs go to the animal pound "
- " Springfield, Springfield " - " Springfield, Springfield "
Скопировать
Не думаю, что на мили вокруг найдётся хоть одна корова.
Тогда- бродячие собаки, еноты, птицы, ласки.
К тебе кое-кто приходил.
I don't think there's a cow for miles.
Stray dogs, raccoons, birds, weasels.
You had a visitor.
Скопировать
Бедная туба!
Она стояла там, одна, как бродячая собака.
Мне показалось, что мы в чем-то немного похожи.
Poor bass tube.
It was there on its own, like a stray dog
I thought it looked a bit like me
Скопировать
Вызовем кого-нибудь, чтобы его забрали.
Как бродячую собаку?
Ему сделают лоботомию... будут экспериментировать или еще что-нибудь сделают.
And we'll have somebody come and take it away.
Like the dogcatcher?
They'll give it a lobotomy or do experiments on it or something.
Скопировать
Например, Кокетт нужна я.
Кому охота быть бродячей собакой.
Ты должна кому-то принадлежать, даже если он избивает тебя время от времени.
Like Coquette needs me.
Who wants to be a stray dog?
You've got to belong to someone, even if he kicks you once in a while.
Скопировать
ДЕНЬ ПРОФИЛАКТИКИ БЕШЕНСТВА
Приводите бродячих собак, и заработаете сорок сен за голову.
ГОСТИНИЦА "БАНЗАЙКАН"
RABIES PREVENTION DAY
Bring stray dogs, and earn 40 sen a dog.
BANSEIKAN INN
Скопировать
39 швов.
Нужно отстреливать эти бродячих собак.
Со мной тоже было подобное, чувак.
39 stitches.
They oughta shoot those strays.
I've been there, man.
Скопировать
Что ты с ними сделал?
Я приодел стаю бродячих собак в Огайо.
Мне нужно узнать кое-что у Фиби о машине.
What did you do to them?
There's a well-dressed pack of dogs in Ohio.
I gotta ask Phoebe something about the car.
Скопировать
Пошёл к чёрту.
Это всего лишь бродячая собака.
Радуйся, что ему противно кусать такую падаль, как ты.
Get lost.
It's only a stray dog.
That doesn't mean you have to beat him.
Скопировать
Если у собаки нет хозяина, она становится бродячей.
Бродячие собаки, как и беспризорные дети угроза для общества.
Вот власти и приказали:
If a dog doesn't have an owner, he'll start roaming about.
He'll have vermin, and so will the children. That's bad for society.
So the authoroties say:
Скопировать
Как Молли, ваш ирландский сеттер?
Вы спасли ее из загона для бродячих собак на Тарис Сети lV.
Она была самой маленькой из выводка, но вы считали ее храброй.
How's Molly, your Irish setter?
You rescued her from a pound on Taris Seti iv.
She was the runt of the litter, but you thought she had spunk.
Скопировать
Медицинскими исследованиями.
Мы расширяем границы изведанного с помощью операций... на бродячих собаках, которых мы получаем из местного
Милашки, но не привязывайся к ним слишком сильно.
Medical research.
We push the limits of surgery... using stray dogs we get from the local dog catch.
They're darling, but don't get too attached.
Скопировать
Да, после того, как я увидел маэстро в деле.
Маэстро бродячих собак.
Твой отец должен гордиться тобой.
Yes, now that I've seen the master at work.
Master of the hounds.
Your daddy should be proud of you.
Скопировать
-Давай остановимся, собачку покормим.
С каких это пор глава города должен кормить этих проклятых бродячих собак?
Дай мне рыбу!
Let's stop so I can feed the dog.
Since when does a goddam mayor feed stray dogs?
Tell me that.
Скопировать
- Рон Бургунди сообщу о том, что происходит в вашем мире.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих
Заткнитесь!
I'm Ron Burgundy, and this is what's happening in your world tonight.
A La Jolla man clings to life at a university hospital after being viciously attacked by a pack of wild dogs in an abandoned pool.
Hey, everybody!
Скопировать
Гениально, улыбнись.
БРОДЯЧИЕ СОБАКИ Фильм Марзии Махмальбаф
Захед!
Great... Smile!
STRAY DOGS A FILM BY MARZIYEH MESHKINI
Zahed!
Скопировать
Поверь мне, если бы это был я, все было бы гораздо проще.
Ну, скажи своему другу, что, судя по моему опыту, жадные до денег бандиты похожи на бродячих собак.
Прикормишь их однажды, и они каждую ночь будут приходить к твоей двери, прося добавки.
Believe me, if that was the case, it'd be a lot easier.
Well, tell your friend that, in my experience, money-hungry thugs are like stray dogs.
You feed them once, they're at your back door every night asking for more.
Скопировать
Спасибо, что помогли ему.
Наверное, мне везет на бродячих собак и голых парней.
Ладно, не то сказала.
Thank you for helping him.
Guess I'm a sucker for stray dogs and naked guys.
Okay, that didn't come out right.
Скопировать
- Он для этого и существует.
Домик у бассейна предназначен для бродячих собак?
Отличный намек, Эмили. Хорошо.
- What? Why? That's why we have it.
We have a pool house for stray dogs?
Love the innuendo, Emily.
Скопировать
Говори мне!
Говори мне, или я убью тебя как вонючую бродячую собаку.
Бойся меня!
Speak to me.
Speak to me. Or I'll kill you like the fucking dog that you are.
Fear me.
Скопировать
Тогда я ещё занимал низший пост государственного чиновника.
Да, это точно были свирепые глаза бродячей собаки.
#9 Beatbox Bandits
That was back when I was still a footman. I had just started as a government official.
Yes, those were the flashing eyes of a stray dog...
" Beatbox Bandits (Evil Mountain Spirits) "
Скопировать
Пьяниц.
Бродячих собак. Стариков.
Оладьи с маслом к чаю.
Drunks.
Stray dogs, little old men.
Buttered crumpets for tea.
Скопировать
После вспышки эпидемии осталось много тел, их предстоит убрать.
Там кишат крысы, бродячие собаки, там инфекция.
Напоминаю прибывшим ради собственного здоровья. Строго запрещен выход за пределы зоны безопасности и переход реки.
Large numbers of bodies are still not cleared from the original outbreak of infection.
Rats and wild dogs are prevalent, as is disease.
New arrivals are reminded for their own safety it is absolutely forbidden to cross the river and leave the security zone.
Скопировать
Пара отбившихся. Обошли северный пост.
- Бродячие собаки?
- Нет, щенки.
We have two strays who slipped out the north gate.
- Stray dogs?
- No, puppies.
Скопировать
Я работал в штабе.
фирму, ... и стали проводить компании для всех: городской совет, ... сенат штата, даже для одного ловца бродячих
- Очень интересно, пап.
I was too busy working on the campaign.
Anyway, when Clinton got elected, Russell and I started our own consulting firm, and we worked on campaigns for everybody. City council, state senate.
We even did one for the local dog catcher. That's very interesting, Dad, but what about girlfriends?
Скопировать
Ты должен меня туда провести.
Ночью в Лондон не пробраться – нас живьём съедят бродячие собаки.
Дождёмся утра и отправимся с медицинским конвоем.
Tom, you've got to get me there.
We can't get across London in the dark. It's full of wild dogs, we'll get eaten alive.
We can wait till the morning then go with the medical convoy.
Скопировать
Прошел на следующий уровень!
Я хочу, чтобы вы знали, что сегодня ваша дочь пыталась почесть мысли бродячей собаки.
Я подумала, что мои способности могут помочь найти его дом
Got to the next level.
I just want to let everyone know that your daughter tried to read the thoughts of a stray dog today.
I thought that my powers might help him find his home.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бродячая собака?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бродячая собака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение